Published in


Why Aren’t We Translating Food Media?

The dominance of food writing in English reinforces cultural divisions

Half an avocado with seed sits between two miniature translation dictionaries
Photo: Chris Koeck/iStock/Getty Images Plus

This was first posted as the June 29 newsletter, “From the Desk of Alicia Kennedy.” You can sign up here.

Before I was a food writer, before I ever thought about being a food writer, I was attempting a life of literary criticism — almost exclusively done for…




Food from every angle: A publication from Medium x Mark Bittman

Recommended from Medium

Is veganism Anti-capitalist?

Racoons, Trash Bandits and Gourmets

My First Time making & drinking Kefir

4 tips for caring for fruit trees in summer

This bag of chips

What now for seeds during the crisis?

How You Can Make An Delicious High Protein Lunch With Tuna

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store
Alicia Kennedy

Alicia Kennedy

I’m a food writer from Long Island based in San Juan, Puerto Rico. Subscribe to my weekly newsletter on food issues: aliciakennedy.substack.com

More from Medium

Therapeutic Baking

FUN EXPERIMENT, Growing Tomato Plant only in Water

Beef — What’s at Steak

Maybe Washing Dishes Was the Most Important Work We Did